Magento – Prefix / Anrede in verschiedenen Storeviews / Sprachen / Languages anpassen

Bild

Wer in verschiedenen Storeviews verschiedene Sprachen verwendet, wird feststellen, dass man bei der einzelnen Website einstellen kann, wie die Prefixes (Herr, Frau, Mr., Mrs.,…) sein sollen. Wenn man dann aber in den Storeview mit der anderen Sprache wechselt, muss man feststellen, dass es hier keine Möglichkeit gibt, die Prefixes zu ändern.

Bild

Hier muss sich also auf andere Weise beholfen werden. Unsere Lösung lautete hier “translate.csv”. Einfach die zur gewünschten Sprache passende Übersetzungsdatei auswählen und die Prefixes der Website (Hier “Mr.”, Mrs.” und “Ms.”) übersetzen.

Ein weiterer Beitrag zu diesem Thema ist hier.

Genutzt in 1.4.1.1

Published by Covos

Seit 2009 arbeite ich nun intensiv mit Magento. Begonnen habe ich mit der Erstellung und dem Betrieb von B2C-Shops. Ausgeweitet wurde dies durch meine Tätigkeit im Logistik-Sektor. Hieraus entstanden erste spezialisierte B2E-Systeme. Heute arbeite ich tag-täglich mit spannenden B2C-, B2B- und B2E-Projekten und berichte in diesem Blog über Herausforderungen und gebe Insider-Tipps.

13 comments on “Magento – Prefix / Anrede in verschiedenen Storeviews / Sprachen / Languages anpassen”

  1. Moin,
    vielen Dank für die Info & das funktioniert auch super.

    Kleine weiterführende Frage: in den Transaktionsmails wird bei der billingAddress dann das Prefix wieder als englische Variante angezeigt und nicht wie im Shop angewählt die deutsche Übersetzung.

    Hast Du einen Tipp?
    Vielen Dank & vg ela

    1. Hi Ela,
      das könnte mehrere Erklärungen haben. Daher zuerst ein paar Gegenfragen:

      – Wird nur bei der Rechnungsadresse die englische Variante angezeigt oder auch bei der Versandadresse?
      – Wird für den Standardstore die deutsche Lokalisierung sowie die deutschen Transaktionsvorlagen verwendet?
      – Ist dem englischen Store sicher auch die englische Lokalisierung und die englische Übersetzung zugewiesen?
      – Sind für die englischen Transaktionsmails die englischen Vorlagen gewählt?

      Sorry für die vielen Gegenfragen aber eine Fernwartung ist immer ein wenig schwerer 😉
      VG

  2. Hi Covos,

    danke für Deine schnelle Antwort! 🙂 Gegenfragen sind immer gut & notwendig!

    – “Ms.” bzw. “Mr.” steht in deutschen Mails sowohl bei der Rechnungs- als auch bei der Versandadresse (in den engl. Mails natürlich auch)
    – der Prefix steht nach der Anwahl sogar im Shop schon, also ab da wo die Rechnungsadresse eingegeben + bestätigt wurde; im Pulldown war aber Frau; Herr (also die Überstezung durch die csv klappt, nur irgendwie in den Tiefen nicht)
    – ja, sowohl engl. Lokalisierung als auch engl. Transaktionsmails

    Hilft das irgendwie? Danke für die Unterstützung!! vg ela

    1. Für mich hört sich das so an, als ob da eine Übersetzung zugewiesen wurde. Wurde die Übersetzung sicher in der translate.csv eingefügt, welche im Ordner app/design/frontend/[base oder default]/[IhrTemplate]/locale/en_US liegt (bei uns ist nur die US Version eingerichtet, die GB Version nicht)?

      Somit würde ich Folgendes prüfen:

      1. Standardmäßig ist Deutsch eingestellt als Lokalisierung und auch in den eMails.
      2. Standardmäßig sind die Prefixes “Herr, Frau” eingerichtet.
      3. Dem englischen Storeview die englische Lokalisierung (US funktioniert wohl von Anfang an, ohne zusätzliche Installation) zuweisen
      4. in die og. translate.csv die Übersetzung “Herr”,”Mr.” etc. einbauen.
      5. Die Transaktionsemails mit der englischen (US) Vorlage erstellen und zuweisen.

      So sollte es ansich funktionieren….hoffe, das hilft!

      1. Hallo Covos,

        ich habe das gleiche Problem. Ich habe alles exakt so gemacht und bin sicher, dass die translate.csv benutzt wird, da sie an anderen Stellen funktioniert. In den Kundeninfos steht nach der Anmeldung immer die Anrede drin, die direkt im Adminbereich eingetragen wurde und sie wird nicht übersetzt.

        Viele Grüße,
        Björn

        1. Hi Björn,

          schon einmal versucht, die Übersetzung in die entsprechende Übersetzungsdatei im Kern einzusetzen? Nur um zu sehen, ob es damit funktionieren würde? Cache (Übersetzungen) am besten für diese Zeit deaktivieren und lieber einmal mehr neuladen als einmal zu wenig. Es kommt immer mal wieder vor, dass sich Teile (nur) über die Kern CSVen übersetzen lassen.

          VG Covos

          1. Hallo Covos,

            hey, du bist schnell! Das funktioniert leider nicht. Ich habe jetzt aber die Lösung, dass ich pro Store (bei mir ein Land mit mehreren Sprachen) immer die Anrede in der Landessprache mache. Geht ja auch ohne Locales in der Konfiguration. Das passt dann schon.
            Trotzdem vielen Dank!

            Schönen Abend, Björn

  3. Hallo Björn,
    hallo Covos,
    ich habe momentan genau das selbe Problem mir der Anrede Übersetzung.
    Ich habe zwei store view einmal in deutsch und einmal in englisch.

    Im Englischen wird die Übersetzung nicht übernommen. Lokalisierung ist korrekt eingestellt. Wenn ich mich EN Store registriere wird im Dashbord “Hello Herr xy” angezeigt, was eigentlich nicht sein soll und auch in den Mail Templates.
    in den translate.csv steht auch die Übersetzung “Herr”,”Mr” “Frau”,”Mrs”.
    Und bei der Registrierung wird im Select Auswahl wird Herr und Frau übersetzt….

    Habt ihr eine Idee, könnt ihr mir da weiter helfen?

    Vielen Dank!
    Belal

    1. Hallo Belal,

      das alte Problem 🙂 Leider habe ich bislang keine konsequente Lösung gefunden und immer nur Vermeidung der Problematik betrieben. Ich hatte mal eine Lösung -so dachte ich- dann tauchte das Problem dann aber wieder an anderen Stellen auf, dass z.B. in der Transaktionsmail wieder Fehler waren.

      Daher habe ich entweder auf die Anrede verzichtet, nutze sie nur in einsprachigen Umgebungen (oder wie Björn über Websites/Stores) oder wenn es ganz krass kommt: Herr, Frau, Mr., Mrs. nebeneinander…

      Leider habe ich keine besser Möglichkeit zur Zeit. Wenn eine Lösung gefunden wird, freue ich mich über eine kurze Beschreibung.

      Beste Grüße!

  4. Danke für die schnelle Antwort, ich dachte schon das ich hier was falsch mache.. 😀
    Naja ich habe einen Extension gebaut was die Anrede sowieso erweitert. Das werde ich dann noch einmal erweitern. Wenn ich die Zeit finde, werde ich es evt. Online stellen.
    Das Problem sieht sehr harmlos aus, aber leider ist es nicht..naja bis bald.
    Schöne Grüße!

  5. Sehr hilfreich das Ganze. Nur habe ich folgendes Phänomen:

    Bisher war die ANREDE kein Pfichtfeld. Das heißt ich hab nun tausende Kunden im Shop ohne Anrede. Nun will ich das ganze als Pflichtfeld setzen. Das Problem ist dann nur, dass der Kunde sich einloggt, in den Bestellprozess geht und ihm dann die Meldung aufpopt: Anrede ist ein Pflichtfeld.

    Geht der Kunde dann in seinen Account und stellt dort die ANREDE ein, kommt bei mir tortzdem das Popup mit der Meldung: Anrede ist ein Pflichtfeld.

    Eine Idee hierfür? 🙂

    Danke im Voraus 😉

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *